合同的簽訂對于維護勞動者的權益、促進勞動關系的穩定具有重要意義。合同的格式和要求是什么樣的呢?下面我就給大家講一講優秀的合同該怎么寫,我們一起來了解一下吧。
合同翻譯書籍篇一
乙方:_________
訂立本協議旨在乙方為顧客提供規范,保密的翻譯或本地化服務。雙方本著平等互利的原則經友好協商,達成以下協議:
一、譯文類型
甲方委托乙方翻譯_________(資料名稱),共_________頁,約_________字。
二、翻譯時間
雙方協議翻譯稿件交付日期為_________年_________月_________日。
三、交稿形式
_________________________________。
四、資料保密
本協議所涉及的甲乙雙方在合作過程中或通過其它任何渠道所獲知的對方未向社會公開的技術情報和商業秘密均負有保密義務,未經對方書面許可,任何一方不得將其泄露給第三方,否則應承擔相應違約責任并賠償由此造成的損失。此項保密義務在協議終止后仍然有效。
五、知識產權
所有翻譯資料的知識產權歸甲方所有,乙方未經許可不得用于(包括報告全文、摘錄、單項資料等)公開發布、轉載、使用或其它用途,否則視為違約。
六、本協議有效期內基于業務運作需要,雙方協商共同定制的其它相關制度和書面文件,其效力等同于本協議。
七、本協議未盡事項,經雙方協商一致簽訂補充協議,補充協議與本協議具有同等效力。本協議一式兩份,甲乙雙方各執一份。本保密協議經簽字蓋章后生效。
甲方(蓋章):_____________
法人代表(簽字):_________
簽約代表(簽字):_________
地址:_____________________
e-mail:___________________
電話:_____________________
_________年______月______日
簽訂地點:_________________
乙方(簽章):_____________
法人代表(簽字):_________
簽約代表(簽字):_________
地址:_____________________
e-mail:___________________
電話:_____________________
_________年______月______日
簽訂地點:_________________
合同翻譯書籍篇二
甲方(翻譯人):_________________
住址:___________________________
乙方(委托人):_________________
住址:___________________________
作品(資料)名稱:_______________
原作者姓名:_____________________
甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:
一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。
二、甲方授予乙方在_________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。
三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:
1.譯文符合原作本意;
2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;
3.文字準確,沒有錯誤。
四、甲方應于_________年_________月_________日前將上述作品的譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_________日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。
五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。
甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。
六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為
基本稿酬:每千字_________元(按中文稿計算)。
獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_________元付給獎勵稿酬。
七、乙方在合同簽字后_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其余部分在譯稿交付后,于_______日內付清。
八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的_________約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。
九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_________仲裁機構裁決。
十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。
甲方(簽章):_________乙方(簽章):_________
簽訂地點:_____________簽訂地點:_____________
_________年____月____日_________年____月____日
合同翻譯書籍篇三
乙方:______________
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1. 翻譯服務范圍:乙方負責甲方______項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。 每小時要求翻譯超過6字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準)
4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
6.小件翻譯:____________不足1字超過5字按1字計算,不足5字按1字費用的5%計算。
7. 筆譯價格(單位:rmb/千字) 中譯英_______ _______元 英譯中________元。
8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:rmb/千字) ______元。校正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9. 翻譯文件至少達到3字可由乙方排版,低于3字請由甲方自行排版。
11.甲方權利與義務
11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12. 乙方權利與義務
12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12.2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、e-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13. 原稿修改與補充:
14. 交稿方式:
乙方x根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15. 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方x以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方x以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方x以向當地人民法院申訴。
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方x生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:_______(簽章) 乙方:_______(簽章)
合同翻譯書籍篇四
乙方:_________________________
甲乙雙方經友好協商,就乙方為甲方提供翻譯服務達成協議如下:
1.標的
2.期限
乙方須在_______年_______月_______日前交付完成第1條規定的譯稿。
3.譯稿的交付形式
譯稿可以磁盤、電子郵件、傳真或打印形式交付。打印費為貳元/張,打印費為_______元。如需送稿,送稿費為_______元。
4.翻譯費和排版設計費
以中文為基礎確定翻譯費。對于可用電腦確定字數的翻譯,單價為每千字人民幣_______元,總字數為_______,翻譯費為_______,翻譯費=單價x總字數/1000. 字數為word文件中,菜單“工具”的“字數統計”的“字符數(不計空格)”所顯示的數字。當原稿為復印件、傳真件等,無法由計算機統計字數時,單價為_______元/頁, 原稿頁數為_______,翻譯費為_______元。翻譯完成后,乙方根據本條款計算出翻譯費。排版設計費為_______元。
5.總價
總價為翻譯費、排版設計費、打印費和送稿費的合計,為______________元。
6.定金
為保證本合同的履行,在簽訂本合同的同時, 甲方須向乙方支付定金______________元。翻譯完成后,定金作為總價的一部分,折抵總價款。
7.付款
當甲方支付第5條規定的總價款后,乙方即交付譯稿。
8.質量保證
乙方保證譯文通順、準確,并努力做到文字優美。交付譯稿后,乙方有責任繼續跟蹤譯文的質量,并向甲方免費提供有關咨詢。
9.保密條款
乙方承諾,除乙方工作人員因翻譯需要接觸甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的內容。否則,甲方有權追究乙方因泄密而導致的法律責任。
10.文本份數
本合同一式兩份,雙方各執一份,具有同等法律效力。
11.其它
甲方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
乙方:____________________
代表簽字:________________
蓋章:____________________
日期:____________________
責任編輯:winema
合同翻譯書籍篇五
隨著時間的推移,合同的使用頻率呈上升趨勢,簽訂合同能平衡雙方當事人的平等地位。相信很多朋友都對擬合同感到非常苦惱吧,以下是小編為大家收集的英文翻譯合同書,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
合同編號:____________
甲方全名:____________乙方全名:____________
法定地址:____________法定地址:____________
甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。
一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。
二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是__________年_____月_____日起至__________年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的50%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。
三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。
四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。
五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的30%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。
六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,
翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。
七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。
八、質量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的.直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的50%退還給甲方。
九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:
(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。
十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:
(1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;
(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;
(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;
(4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。
十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。
十二、合同終止:____________乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同意不再繼續合同的,合同將中止執行。
十三、保密條款;關于本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,以保護雙方的權益。
十四、其它:____________本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。
甲方簽名蓋章:____________
乙方簽名蓋章:____________